Animu.fi foorumi

Tarkempi haku  

Uutiset:

Tervetuloa uudelle Animu.fi foorumille, muista käyttäytyä!

Kirjoittaja Aihe: Suomenetun mangan vikaa  (Luettu 33917 kertaa)

Shinji

  • Jr. Member
  • **
  • Viestejä: 98
    • Profiili
Suomenetun mangan vikaa
« : Maaliskuu 27, 2012, 08:55:02 »

Huomasin Anime lehden sivulla, että moni ei halua Kuroshitsujia  mangaa suomen kielisenä.

Siitä herää ksymys: Mitä vikaa suomenkielisisä mangoissa on?


Omaa mielipidetäni en myöskään tästä anna. Jos joku haluaa kysyä tähän liityen, niin kysykää minulta joko kommentein tai yksityisviestien. Anteeksi, jos aihe on jonkin verran hölmö.
« Viimeksi muokattu: Maaliskuu 27, 2012, 10:03:51 kirjoittanut Shinji »
Kirjattu
"Ihmiskunnan suurin vihollinen on ihminen itse" Gendo Ikari

Yumisha

  • Newbie
  • *
  • Viestejä: 16
    • Profiili
Vs: Suomenetun mangan vikaa
« Vastaus #1 : Maaliskuu 27, 2012, 19:48:39 »

Se kuulostaa tökeröltä :D Jokases kieles on sellasia asioita mitä ei saa käännettyä niin että idea pysyy täysin samana, ja jotenki musta tuntuu että japanista suomeen käännöksessä tätä tapahtuu aika usein. Ja se että välillä tahti suomennoksissa on aika kova, vaikkakin kaikki julkasut on yleensä tyylikkäästi myöhässä, niin kiireellä ei sitten saa sitä täydellistä jälkeä aikaan.

Mutta kyllä nykyään on suomennosten jälki musta parantunut, esimerkiksi Naruto on ihan kohtuu hyvin käännetty verrattuna vaikka Inuyashan alkujulkaisuihin (jossa edelleen olen katkera niiden nimien vääntelystä). Ja itse ostan suomenkielistä mangaa kyllä koska se on ainakin vielä halvempaa x) jos se tosta vielä kallistuu niin sitten varmaan täytyy siirtyä englanninkieliseen kun niiden laatu tuntuu olevan ainakin hieman parempi.
Ja suomennokset saattaa tuntui oudoilta ('huonoilta') kun on tottunut englanniksi sitä päivittäin lukemaan... Sama kun olisi aina katsonut animea japaniksi ja sitten siirtyykin englantiin... siinä alkaa korvat vuotaa verta :DD

Sitten on tietysti näitä minäolinseensimmäinenennensuomijulkaisujasinäoletnoobi-senioireita, jotka aattelee että ne on jotain kuningassukua aka. true-faneja vaan siks että lukivat mangaa ennen ku suomijulkaisuja tuli (ja tähänhän ei kaikki seniorit kuulu koska muuten haukkuisin itteäniki x)... Sitten se on jotenkin tarttunu muihin jotka haluaa olla samaa tasoa ja alkaa dissaa suomijulkaisuja.
Nää on mun mietteitä tästä asiasta :D
Kirjattu
Wings symbolizes freedom for those who have none

Momelus

  • Newbie
  • *
  • Viestejä: 24
    • Profiili
Vs: Suomenetun mangan vikaa
« Vastaus #2 : Maaliskuu 27, 2012, 19:57:24 »

Jossain on itse asiassa ollut juttua siitä, miten kääntäjille tulee hölmöjä virheitä tekstien kanssa. Mutta toisaalta, olen itse ollut ihan tyytyväinen suomennoksiin, joita luen. Narutossa jotkut justut ja muut on ehkä suomennettu vähän hölmösti. Ja Inyashan "Kaiken hajalle repivät rautakynnet" vai mitenköhän ikinä menikään. xD Ja nimien vääntelyä epämääräisiksi "no tää nyt kuulostaa suomalaisemmalta näin" -versioiksi.

Mun mielestä suomenkielisessä mangassa ei ole mitään vikaa, jos käännöstyö on tehty hyvin. Narutossa pidän erityisesti siitä, miten suomentaja lisää taakse tekniikoita ja selityksiä ja kaikkia kulttuurijuttuja. Ikävä kyllä mangan suomentaminen ei välttämättä ole kustantamoille mitenkään kannattavaa bisnestä, joten julkaisut rajoittuu aika paljon vain noihin suosituimpiin.

Shinjille sen verran, että olisi ihan asiallista ilmaista oma mielipiteensäkin, jos sitä muilta alkaa utelemaan. Lisäksi väitän, että ihmisiä ärsyttää enemmän jatkuva anteeksipyytely kuin se, että sanoisi asiansa suoraan. Ei mitenkään pahalla, mutta vinkiksi tulevaisuutta varten. Koska kenelläkään ei ole oikeutta muiden mielipiteistä mitenkään suuttua (ellei mielipide sitten pahasti loukkaa jotakuta tahoa), sen voi ja saa ilmaista.
Kirjattu